Mechanical vehicle
進(jìn)入經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代,各國(guó)間的商業(yè)交流也越加頻繁,雖然不乏貿(mào)易保護(hù)主義的聲音,但是大多數(shù)國(guó)家的市場(chǎng)仍舊是持續(xù)擴(kuò)大開放。跨境資本流動(dòng)規(guī)模不斷擴(kuò)張,衍生了大量的金融服務(wù)需求。金融財(cái)經(jīng)企業(yè)必須與全球用戶建立有效的跨語言溝通橋梁,提升自己的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。翻譯服務(wù)商必須有能力高效處理多語且擅長(zhǎng)跨文化的稿件。 同時(shí),因?yàn)榻鹑谪?cái)經(jīng)行業(yè)的部分領(lǐng)域的專業(yè)性非常強(qiáng),比如投資、收并購、保險(xiǎn)等,而且也經(jīng)常需要復(fù)合法律或信息技術(shù)行業(yè)的專業(yè)知識(shí),涉及資金金額也比一般行業(yè)更大,所以對(duì)譯者的專業(yè)知識(shí)、語言精準(zhǔn)度及細(xì)致性的要求都很高。翻譯服務(wù)商必須具備豐富的金融財(cái)經(jīng)行業(yè)和可能復(fù)合到的法律或IT等行業(yè)的專業(yè)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn) 。

金融財(cái)務(wù)翻譯領(lǐng)域包括:金融、咨詢、財(cái)會(huì)、稅務(wù)、經(jīng)濟(jì)、銀行、保險(xiǎn)、期貨、收購、上市、財(cái)報(bào)、資本、外匯、信托、基金、證券、審計(jì)等。
金融財(cái)務(wù)翻譯的類型包括:公司年報(bào)、財(cái)務(wù)報(bào)表、審計(jì)報(bào)告、銀行文件、投融資資料、稅務(wù)資料、金融財(cái)貿(mào)專著、保險(xiǎn)材料等各類資料。
譯虹翻譯為每個(gè)長(zhǎng)期客戶建立多語母語、專業(yè)且固定的翻譯團(tuán)隊(duì),除了專門為金融財(cái)務(wù)行業(yè)篩選和積累的有行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的譯員、審校人員和審閱人員之外,我們還有金融財(cái)務(wù)行業(yè)的技術(shù)人員,他們擁有金融財(cái)務(wù)領(lǐng)域的知識(shí)背景及翻譯經(jīng)驗(yàn),在技術(shù)稿件的翻譯中主要負(fù)責(zé)支持術(shù)語的校正,解答譯員提出的技術(shù)問題,把好技術(shù)關(guān)。譯虹翻譯的生產(chǎn)團(tuán)隊(duì)由語言專業(yè)人士、技術(shù)把關(guān)人員、本地化工程師、項(xiàng)目經(jīng)理和桌面排版人員組成,每位成員在其負(fù)責(zé)的領(lǐng)域都擁有專業(yè)知識(shí)及行業(yè)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。
金融財(cái)務(wù)行業(yè)除了技術(shù)資料和法律類資料,市場(chǎng)傳播資料也是比重較大的,而且還牽涉到全球多個(gè)語種。譯虹翻譯的市場(chǎng)傳播翻譯和英外母語翻譯兩大產(chǎn)品專門應(yīng)對(duì)這一需求,完美解決語言地道和營(yíng)銷效果兩大痛點(diǎn)。
譯虹翻譯的流程是可定制的,根據(jù)項(xiàng)目的要求可繁可簡(jiǎn),項(xiàng)目開始前與客戶充分溝通,透明化。金融財(cái)務(wù)行業(yè)基本所有的項(xiàng)目執(zhí)行“翻譯+審校+技術(shù)校對(duì)(針對(duì)技術(shù)稿件)+排版+審校”流程,必須使用CAT工具和項(xiàng)目管理工具保證流程的落地。
譯虹翻譯為金融財(cái)務(wù)行業(yè)每個(gè)長(zhǎng)期客戶建立專屬的風(fēng)格指南、術(shù)語和預(yù)料庫。用基于云端的CAT工具檢查術(shù)語不一致,保證團(tuán)隊(duì)共享客戶的專用語料,提高效率和質(zhì)量穩(wěn)定性。
語料的實(shí)現(xiàn)工具是CAT系統(tǒng),利用重復(fù)語料,減輕工作量,節(jié)約時(shí)間;可以精確控制譯文和術(shù)語的一致性,特別在多人同時(shí)進(jìn)行翻譯的項(xiàng)目中,最大程度保證譯文的一致性。






不用擔(dān)心 翻譯效果,不滿意我們承諾退款