Advertising media
在當今信息社會,公司企業要想獲得廣泛的客戶群體,就離不開廣告傳媒,而廣告傳媒的形式也越來越豐富,除了傳統的電梯廣告、車身廣告,現在更增加了信息流廣告、短視頻廣告、自媒體軟文廣告等。成功的廣告必須能夠從紛繁雜亂的信息中爭取到客戶的注意力,因此廣告傳媒翻譯不能只是簡單地直接翻譯,更要貼合廣告受眾的需求,體現出美感或趣味,從而僅僅抓住客戶的眼球。

廣告傳媒翻譯領域包括:通信、數媒、廣播、電視、電影、出版、廣告、新聞、網絡、文化產業、新媒體等。
廣告傳媒翻譯的類型包括:公司宣傳手冊、企業宣傳片、宣傳文案、廣告活動文案、廣告傳播專著、新聞報道等。
譯虹翻譯為每個長期客戶建立多語母語、專業且固定的翻譯團隊,除了專門為廣告傳媒行業篩選和積累的有行業經驗的譯員、審校人員和審閱人員之外,我們還有廣告傳媒行業的技術人員,他們擁有廣告傳媒領域的知識背景及翻譯經驗,在技術稿件的翻譯中主要負責支持術語的校正,解答譯員提出的技術問題,把好技術關。譯虹翻譯的生產團隊由語言專業人士、技術把關人員、本地化工程師、項目經理和桌面排版人員組成,每位成員在其負責的領域都擁有專業知識及行業實戰經驗。
廣告傳媒行業除了技術資料和法律類資料,市場傳播資料也是比重較大的,而且還牽涉到全球多個語種。譯虹翻譯的市場傳播翻譯和英外母語翻譯兩大產品專門應對這一需求,完美解決語言地道和營銷效果兩大痛點。
譯虹翻譯的流程是可定制的,根據項目的要求可繁可簡,項目開始前與客戶充分溝通,透明化。廣告傳媒行業基本所有的項目執行“翻譯+審校+技術校對(針對技術稿件)+排版+審校”流程,必須使用CAT工具和項目管理工具保證流程的落地。
譯虹翻譯為廣告傳媒行業每個長期客戶建立專屬的風格指南、術語和預料庫。用基于云端的CAT工具檢查術語不一致,保證團隊共享客戶的專用語料,提高效率和質量穩定性。
語料的實現工具是CAT系統,利用重復語料,減輕工作量,節約時間;可以精確控制譯文和術語的一致性,特別在多人同時進行翻譯的項目中,最大程度保證譯文的一致性。






不用擔心 翻譯效果,不滿意我們承諾退款